TheShia

دُعَاءُ الْجَوْشَنِ الصَّغِير

Dua Jawshan Saghir

501 verses Source: Muhaj al-Da'awat

Parts of this translation were machine-assisted and are awaiting scholarly review.

  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

    In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

  2. 2

    إِلٰهِي كَم مِنْ عَدُوٍّ

    1.O my God, many an enemy

  3. 3

    ٱنتَضَىٰ عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ

    unsheathed the sword of his hostility against me,

  4. 4

    وَشَحَذَ لِي ظُبَّةَ مُدْيَتِهِ

    honed his dagger's edge against me,

  5. 5

    وَارْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهُ

    sharpened the heads of his weapons against me,

  6. 6

    وَدَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ

    mixed for me his deadly poisons,

  7. 7

    وَسَدَّدَ إِلَيَّ صَوَائِبَ سِهَامِهِ

    leveled at me his hitting arrow,

  8. 8

    وَلَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ

    kept a sleepless eye on me,

  9. 9

    وَاضْمَرَ انْ يَسُومَنِي ٱلْمَكْرُوهَ

    and decided secretly to target harm to me

  10. 10

    وَيُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ

    and to make me taste the deadly poison of his bitterness.

  11. 11

    نَظَرْتَ إِلَىٰ ضَعْفِي عَنِ ٱحْتِمَاِل ٱلْفَوَاِدحِ

    [Amid all that] You considered that I am too weak to bear hardships,

  12. 12

    وَعَجْزِي عَنِ ٱلإِنتِصَارِ مِمَّن قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ

    I am too short to have aid against him who aimed at attacking me,

  13. 13

    وَوَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَارْصَدَ لِي

    and You perceived my loneliness to confront many of those who incurred my hostility and laid in wait for me,

  14. 14

    فِيمَا لَمْ اعْمِلْ فِكْرِي فِي ٱلإِرْصَادِ لَهُم بِمِثْلِهِ

    while I have not been ready to give any thought to sitting in ambush and retaliating.

  15. 15

    فَايَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ

    So, You came to stand by me with Your might,

  16. 16

    وَشَدَدْتَ ازْرِي بِنُصْرَتِكَ

    made me strong through Your support,

  17. 17

    وَفَلَلْتَ لِي حَدَّهُ

    notched his sharpness against me,

  18. 18

    وَخَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَحَشْدِهِ

    disappointed him although he concentrated all his troops and crowds,

  19. 19

    وَاعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ

    You gave me the upper hand over him,

  20. 20

    وَوَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ

    directed toward him the same traps that he had laid for me,

  21. 21

    وَرَدَدْتَهُ عَلَيْهِ

    and caused him to be engaged with his own traps.

  22. 22

    وَلَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ

    Thus, he could not quench his thirst,

  23. 23

    وَلَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ

    did not assuage the fury of his anger,

  24. 24

    وَقَدْ عَضَّ عَلَيَّ انَامِلَهُ

    bit his thumb [out of his malice toward me],

  25. 25

    وَادْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ اخْفَقَتْ سَرَايَاهُ

    and turned his back fleeing after his pennons had failed.

  26. 26

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  27. 27

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  28. 28

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  29. 29

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  30. 30

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  31. 31

    وَلآلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  32. 32

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ بَاغٍ

    2.O my God, many a tyrannical oppressor

  33. 33

    بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ

    made me the target of his oppressive trickeries,

  34. 34

    وَنَصَبَ لِي اشْرَاكَ مَصَائِدِهِ

    set the traps of his hunting for me,

  35. 35

    وَوَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ

    continuously spied on me,

  36. 36

    وَاضْبَا إِلَيَّ إِضْبَاءَ ٱلسَّبْعِ لِطَرِيدَتِهِ

    and waylaid me like a beast waylaying its prey

  37. 37

    إنتِظَاراً لاِنْتِهَازِ فُرْصَتِهِ

    in waiting for seizing the best opportunity [to catch me],

  38. 38

    وَهُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ ٱلْمَلَقِ

    While he was showing me happy mien flatteringly

  39. 39

    وَيَبْسُطُ وَجْهاً غَيْرَ طَلِقٍ

    and displaying an uncheerful face.

  40. 40

    فَلَمَّا رَايْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ

    So, when You saw ill intention of his inner self

  41. 41

    وَقُبْحَ مَا ٱنطَوَىٰ عَلَيْهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ

    and the ugliness of his determination against his partner in religion,

  42. 42

    وَاصْبَحَ مُجْلِباً لِي فِي بَغْيِهِ

    and he became resolute in tyranny against me,

  43. 43

    ارْكَسْتَهُ لاِمِّ رَاسِهِ

    You threw him down headlong

  44. 44

    وَاتَيْتَ بُنيَانَهُ مِنْ اسَاسِهِ

    and demolished his structure from its foundation.

  45. 45

    فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ

    So, You knocked him down while he was in loftiness,

  46. 46

    وَرَدَّيْتَهُ فِي مَهْوَىٰ حُفْرَتِهِ

    made him fall in the bottomless depth of his hole,

  47. 47

    وَجَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقاً لِتُرَابِ رِجْلِهِ

    caused his face to be a cover of his foot’s dust,

  48. 48

    وَشَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَرِزْقِهِ

    caused him to be engaged with his body and his earnings,

  49. 49

    وَرَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ

    hurled him with his own stone,

  50. 50

    وَخَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ

    suffocated him with his own rope,

  51. 51

    وَذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ

    slaughtered him with his own arrowhead,

  52. 52

    وَكَبَبْتَهُ لِمِنْخَرِهِ

    overturned him to his nose,

  53. 53

    وَرَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ

    turned his plot to his own neck,

  54. 54

    وَرَبَقْتَهُ بِنَدَامَتِهِ

    lassoed him with his remorse,

  55. 55

    وَفَسَاتَهُ بِحَسْرَتِهِ

    and stretched him with is regret.

  56. 56

    فَٱسْتَخْذَا وَتَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ

    So, he became lowly and dwindled after his arrogance,

  57. 57

    وَٱنقَمَعَ بَعْدَ ٱسْتِطَالَتِهِ

    was crushed after his haughtiness;

  58. 58

    ذَلِيلاً مَاسُوراً فِي رِبْقِ حِبَالَتِهِ

    humble and captured in the lasso of his trap

  59. 59

    ٱلَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ انْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ سَطْوَتِهِ

    in which he expected to see me in the days of his influence.

  60. 60

    وَقَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْلاَ رَحْمَتُكَ

    In fact, O my Lord, I was—had it not been for Your mercy—

  61. 61

    انْ يَحِلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ

    about to encounter the same as he had encountered.

  62. 62

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  63. 63

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  64. 64

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  65. 65

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  66. 66

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  67. 67

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  68. 68

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ

    3.O my God, many an envier choked with his regret

  69. 69

    وَعَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ

    and an enemy became grieved out of his fury,

  70. 70

    وَسَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ

    smit me with his sharp tongue,

  71. 71

    وَوَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ

    pricked me with the inner corner of his eye,

  72. 72

    وَجَعَلَنِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ

    made me the object of his intentions,

  73. 73

    وَقَلَّدَنِي خِلاَلاً لَمْ تَزَلْ فِيهِ

    and gird me with dispositions that are still his.

  74. 74

    نَاديْتُكَ يَا رَبِّ مُسْتَجِيراً بِكَ

    Therefore, I called upon You, O my Lord, seeking Your shelter,

  75. 75

    وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ

    having full confidence in the immediateness of Your response,

  76. 76

    مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ مَا لَمْ ازَلْ اتَعَرَّفُهُ

    trusting in that which I am still receiving from You;

  77. 77

    مِن حُسْنِ دِفَاعِكَ

    namely, the excellence of Your defense of me,

  78. 78

    عَالِماً انَّهُ لاَ يُضْطَهَدُ مَنْ اوَىٰ إِلَىٰ ظِلِّ كَنَفِكَ

    having full knowledge that whoever harbors under the shade of Your protection will never be persecuted,

  79. 79

    وَلَن تَقْرَعَ ٱلْحَوَادِثُ مَنْ لَجَا إِلَىٰ مَعْقِلِ ٱلاِنْتِصَارِ بِكَ

    and whoever takes refuge in the fortress of the seeking of Your support will never be exposed to the strikes of misfortunes.

  80. 80

    فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَاسِهِ بِقُدْرَتِكَ

    So, You safeguarded me from his prowess with Your omnipotence.

  81. 81

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  82. 82

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  83. 83

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  84. 84

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  85. 85

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  86. 86

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  87. 87

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا

    4.O my God, many clouds of misfortune You have dispersed,

  88. 88

    وَسَمَاءِ نِعْمَةٍ مَطَرْتَهَا

    much rain of bliss You have poured,

  89. 89

    وَجَدَاوِلِ كَرَامَةٍ اجْرَيْتَهَا

    many streams of conferral You have made flow,

  90. 90

    وَاعْيُنِ احْدَاثٍ طَمَسْتَهَا

    many springs of troubles You have effaced,

  91. 91

    وَنَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نشَرْتَهَا

    many launches of mercy You have spread,

  92. 92

    وَجُنَّةِ عَافِيَةٍ الْبَسْتَهَا

    many armors of wellbeing You have adorned [us with],

  93. 93

    وَغَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا

    many overwhelming calamities You have removed,

  94. 94

    وَامُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا

    and many continual events of goodness You have decided.

  95. 95

    لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا

    They would never render You impotent when You determined them to happen,

  96. 96

    وَلَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ ارَدْتَهَا

    and could never stop responding to You when You wanted them to be.

  97. 97

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  98. 98

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  99. 99

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  100. 100

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  101. 101

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  102. 102

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  103. 103

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ

    5.O my God, many an excellent hope You have achieved,

  104. 104

    وَمِن كَسْرِ إِمْلاَقٍ جَبَرْتَ

    many breaking poverty You have set,

  105. 105

    وَمِن مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ

    many gross neediness You have shunted,

  106. 106

    وَمِن صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نعَشْتَ

    many destructive blows You have revived (me from them),

  107. 107

    وَمِن مَشَقَّةٍ ارَحْتَ

    and many hardships You have relieved (me of them).

  108. 108

    لاَ تُسْالُ عَمَّا تَفْعَلُ

    You cannot be questioned concerning that which You do

  109. 109

    وَهُمْ يُسْالُونَ

    and they shall be questioned.

  110. 110

    وَلاَ يَنقُصُكَ مَا انفَقْتَ

    That which You spend never decreases You.

  111. 111

    وَلَقَدْ سُئِلْتَ فَاعْطَيْتَ

    When You have been besought, You gave;

  112. 112

    وَلَمْ تُسْالْ فَٱبْتَدَاتَ

    and although You have not been besought, You took the initiative to give.

  113. 113

    وَٱسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا اكْديْتَ

    When the door of Your favoring was knocked, You have not withheld.

  114. 114

    ابَيْتَ إِلاَّ إِنْعَاماً وَامْتِنَاناً

    You have insisted on nothing but favoring and bestowal

  115. 115

    وَابَيْتَ إِلاَّ تَطَوُّلاً يَا رَبِّ وَإِحْسَاناً

    and You, O my Lord, have also insisted on giving generously and beneficently.

  116. 116

    وَابَيْتُ إِلاَّ ٱنتِهَاكاً لِحُرُمَاتِكَ

    But as for me, I insisted on nothing but violation of Your prohibitions,

  117. 117

    وَٱجْتِرَاءاً عَلَىٰ مَعَاصِيكَ

    daring to commit acts of disobedience to You,

  118. 118

    وَتَعَدِّياً لِحُدُودِكَ

    transgressing Your limits,

  119. 119

    وَغَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ

    passing over Your threats,

  120. 120

    وَطَاعَةً لِعَدُوِّي وَعَدُوِّكَ

    and obeying Your and my enemy.

  121. 121

    لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلٰهِي وَنَاصِرِي إِخْلاَلِي بِٱلشُّكْرِ

    My failure to be thankful to You has not made You, O my God and Helper,

  122. 122

    عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ

    stop perfecting Your favors on me.

  123. 123

    وَلاَ حَجَزَنِي ذٰلِكَ عَنِ ٱرْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ

    Likewise, this has not prevented me from committing sins that You dislike.

  124. 124

    اَللَّهُمَّ وَهٰذَا مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ

    6.O my God, this is the situation of a humble servant [of You],

  125. 125

    ٱعْتَرَفَ لَكَ بِٱلتَّوْحِيدِ

    who professes Your Oneness,

  126. 126

    وَاقَرَّ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلتَّقْصِيرِ فِي ادَاءِ حَقِّكَ

    confesses of his failure to carry out his duty towards You,

  127. 127

    وَشَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ

    and testifies to Your ample favoring on him,

  128. 128

    وَجَمِيلِ عَادَتِكَ عِندَهُ

    Your excellent habits in treating him,

  129. 129

    وَإِحْسَانِكَ إِلَيْهِ

    and Your bestowal of graces upon him.

  130. 130

    فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ

    So, my God and Master, confer upon me an amount of Your benevolence

  131. 131

    مَا ارِيدُهُ سَبَباً إِلَىٰ رَحْمَتِكَ

    that I can use as a path taking me to Your mercy,

  132. 132

    وَاتَّخِذُهُ سُلَّماً اعْرُجُ فِيهِ إِلَىٰ مَرْضَاتِكَ

    as a ladder by which I ascend to Your satisfaction,

  133. 133

    وَآمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ

    and I can be secured from Your wrath

  134. 134

    بِعِزَّتِكَ وَطَوْلِكَ

    in the name of Your might and supremacy

  135. 135

    وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ

    and in the name of Your Prophet, Muhammad,

  136. 136

    صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

    may Your blessings be upon him and his Household.

  137. 137

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  138. 138

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  139. 139

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  140. 140

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  141. 141

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  142. 142

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  143. 143

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    7.My God, many a servant [of You]

  144. 144

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي كَرْبِ ٱلْمَوْتِ

    is in eves and morns suffering the agony of death,

  145. 145

    وَحَشْرَجَةِ ٱلصَّدْرِ

    and the rattles of death,

  146. 146

    وَٱلنَّظَرِ إِلىٰ مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ ٱلْجُلُودُ

    experiencing that which shudders the skins

  147. 147

    وَتَفْزَعُ لَهُ ٱلْقُلُوبُ

    and horrifies the hearts;

  148. 148

    وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    but I am safe from all that.

  149. 149

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  150. 150

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  151. 151

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  152. 152

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  153. 153

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  154. 154

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  155. 155

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    8.My God, many a servant [of You]

  156. 156

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ سَقِيماً مُوجَعاً

    is in eves and morns ailing and feeling pain

  157. 157

    فِي انَّةٍ وَعَوِيلٍ

    with moans and wails,

  158. 158

    يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ

    and is rolling over and over with anguish;

  159. 159

    لاَ يَجِدُ مَحِيصاً

    neither finding any way of escaping it

  160. 160

    وَلاَ يُسِيغُ طَعَاماً وَلاَ شَرَاباً

    nor is he finding the taste of any food or drink;

  161. 161

    وَانَا فِي صِحَّةٍ مِنَ ٱلْبَدَنِ

    while I am enjoying body health

  162. 162

    وَسَلاَمَةٍ مِنَ ٱلْعَيْشِ

    and safe living.

  163. 163

    كُلُّ ذٰلِكَ مِنْكَ

    All that [wellbeing] is from You.

  164. 164

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  165. 165

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  166. 166

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  167. 167

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  168. 168

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  169. 169

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  170. 170

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    9.O my God, many a servant [of You]

  171. 171

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ خَائِفاً مَرْعُوباً

    is in eves and morns fearful, frightened,

  172. 172

    مُشْفِقاً وَجِلاً

    terrified, scared,

  173. 173

    هَارِباً طَرِيداً

    fugitive, runaway,

  174. 174

    مُنجَحِراً فِي مَضِيقٍ

    hiding in a tight burrow

  175. 175

    وَمَخْبَاةٍ مِنَ المَخَابِئِ

    or in an ordinary den;

  176. 176

    قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ ٱلارْضُ بِرُحْبِهَا

    while the entire spacious earth has become too narrow to secure him a place.

  177. 177

    لاَ يَجِدُ حِيلَةً

    He thus cannot devise any plan

  178. 178

    وَلاَ مَنجىٰ وَلاَ مَاوىٰ

    or find any shelter or retreat.

  179. 179

    وَانَا فِي امْنٍ وَطُمَانِينَةٍ وَعَافِيَةٍ

    While I am living in security, tranquility, and good health;

  180. 180

    مِن ذٰلِكَ كُلِّهِ

    all of which is from You.

  181. 181

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  182. 182

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  183. 183

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  184. 184

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  185. 185

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  186. 186

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  187. 187

    إِلٰهِي وَسَيِّدِي

    O my God and Master,

  188. 188

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    many a servant [of You]

  189. 189

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ مَغْلُولاً

    is in eves and morns enchained

  190. 190

    مُكَبَّلاً فِي ٱلْحَدِيدِ

    and shackled in iron shackles

  191. 191

    بِايْدِي ٱلْعُدَاةِ لاَ يَرْحَمُونَهُ

    in the hands of his enemies whom show him no mercy;

  192. 192

    فَقِيداً مِنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ

    [and he is] separated from his family members and children

  193. 193

    مُنقَطِعاً عَنْ إِخْوَانِهِ وَبَلَدِهِ

    and detached from his friends and country;

  194. 194

    يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِايِّ قَتْلَةٍ يُقْتَلُ

    each hour, he wonders what kind of killing he will be killed

  195. 195

    وَبِايِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ

    and what kind of mutilation he will be mutilated.

  196. 196

    وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    But I am safe from all this.

  197. 197

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  198. 198

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  199. 199

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  200. 200

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  201. 201

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  202. 202

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  203. 203

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    10.My God, many a servant [of You]

  204. 204

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ يُقَاسِي ٱلْحَرْبَ

    is in eves and morns contending in war,

  205. 205

    وَمُبَاشَرَةِ ٱلْقِتَاِل بِنَفْسِهِ

    conducting the fighting by himself,

  206. 206

    قَدْ غَشِيَتْهُ ٱلاعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ

    and is surrounded by enemies from all sides

  207. 207

    بِٱلسُّيُوفِ وَٱلرِّمَاحِ وَآلَةِ ٱلْحَرْبِ

    with swords, spears, and instruments of wars.

  208. 208

    يَتَقَعْقَعُ فِي ٱلْحَدِيدِ

    He is trembling inside iron [i.e. his armor],

  209. 209

    قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ

    and trying desperately to do everything possible.

  210. 210

    لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً

    He cannot find any further means

  211. 211

    وَلاَ يَجِدُ مَهْرَباً

    and cannot find any escape.

  212. 212

    قَدْ ادْنِفَ بِٱلْجِرَاحَاتِ

    He is seriously experiencing wounds

  213. 213

    اوْ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ

    or is totally covered with his blood

  214. 214

    تَحْتَ ٱلسَّنَابِكِ وَٱلارْجُلِ

    [struggling] under the toes of the hooves and under feet;

  215. 215

    يَتَمَنَّىٰ شَرْبَةً مِنْ مَاٍء

    he desires a drink of water

  216. 216

    اوْ نَظْرَةً إِلَىٰ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ

    or a look at his folk and children

  217. 217

    لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا

    but he cannot get it.

  218. 218

    وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    While I am safe from all that.

  219. 219

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  220. 220

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  221. 221

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  222. 222

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  223. 223

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  224. 224

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  225. 225

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    My God, many a servant [of You]

  226. 226

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ ٱلْبِحَارِ

    is in eves and morns living in the darkness of seas,

  227. 227

    وَعَوَاصِفِ ٱلرِّيَاحِ

    in the storms of winds,

  228. 228

    وَٱلاهْوَاِل وَٱلامْوَاجِ

    and in horrors and billows;

  229. 229

    يَتَوَقَّعُ ٱلْغَرَقَ وَٱلْهَلاَكَ

    anticipating drowning and perdition;

  230. 230

    لاَ يَقْدِر علىٰ حِيلَةٍ

    he does not have any means in his power;

  231. 231

    اوْ مُبْتَلىٰ بِصَاعِقَةٍ

    or is afflicted with a thunderbolt,

  232. 232

    اوْ هَدْمٍ اوْ حَرْقٍ

    demolition, burning,

  233. 233

    اوْ شَرقٍ اوْ خَسْفٍ

    or choking, swallowing of the earth,

  234. 234

    اوْ مَسْخٍ اوْ قَذْفٍ

    deformation, or striking.

  235. 235

    وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    While I am safe from all that.

  236. 236

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  237. 237

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  238. 238

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  239. 239

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  240. 240

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  241. 241

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  242. 242

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    My God, many a servant [of You]

  243. 243

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ مُسَافِراً

    is in eves and morns on journeys,

  244. 244

    شَاخِصاً عَنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ

    far away from his family members and sons,

  245. 245

    مُتَحَيِّراً فِي ٱلْمَفَاوِزِ

    bewildered in deserts,

  246. 246

    تَائِهاً مَعَ ٱلْوُحُوشِ وَٱلْبَهَائِمِ وَٱلْهَوَامِّ

    wandering with beasts, wild animals, and pests,

  247. 247

    وَحِيداً فَرِيداً

    alone and forlorn;

  248. 248

    لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً

    he can find no way out

  249. 249

    وَلاَ يَهْتَدِي سَبِيلاً

    nor can he follow any right path;

  250. 250

    اوْ مُتَاذِّياً بِبَرْدٍ اوْ حَرٍّ

    or is suffering cold, hot weather,

  251. 251

    اوْ جُوعٍ اوْ عُرْيٍ

    hunger, nudity,

  252. 252

    اوْ غَيْرِهِ مِنَ ٱلشَّدَائِدِ

    or other sorts of tribulations

  253. 253

    مِمَّا انَا مِنْهُ خِلْوٌ

    of which I am free;

  254. 254

    فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    and I am released from all that.

  255. 255

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  256. 256

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  257. 257

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  258. 258

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  259. 259

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  260. 260

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  261. 261

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي

    My God, Master, and Lord,

  262. 262

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    many a servant [of You]

  263. 263

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ فَقِيراً عَائِلاً

    is in eves and morns poor, needy,

  264. 264

    عَارِياً مُمْلِقاً

    naked, deprived,

  265. 265

    مُخْفِقاً مَهْجُوراً

    abortive, abandoned,

  266. 266

    جَائِعاً ظَمْآنَ

    hungry, and thirsty;

  267. 267

    يَنتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ

    expecting someone to bestow a favor upon him;

  268. 268

    اوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِندَكَ

    or many a slave—who enjoys a high standing with You

  269. 269

    هُوَ اوْجَهُ مِنِّي عِندَكَ

    or who is superior in prominence than I am in Your view

  270. 270

    وَاشَدُّ عِبَادَةً لَكَ

    and more worshipping for You than I am—

  271. 271

    مَغْلُولاً مَقْهُوراً

    is chained and subdued;

  272. 272

    قَدْ حُمِّلَ ثِقْلاً مِنْ تَعَبِ ٱلْعَنَاءِ

    he has been overloaded with the exhaustion of pains,

  273. 273

    وَشِدَّةِ ٱلْعُبُودِيَّةِ

    the hardship of slavery,

  274. 274

    وَكُلْفَةِ ٱلرِّقِّ

    the encumbrance of serfdom,

  275. 275

    وَثِقْلِ ٱلضَّرِيبَةِ

    and the burden of imposition;

  276. 276

    اوْ مُبْتَلَىٰ بِبَلاَءٍ شَدِيدٍ

    or is encountering a hard tribulation

  277. 277

    لاَ قِبَلَ لَهُ بِهِ إِلاَّ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ

    that he cannot stand except by a favor that You bestow upon him;

  278. 278

    وَانَا ٱلْمَخْدُومُ ٱلْمُنَعَّمُ

    while I am served, turning in bliss,

  279. 279

    ٱلْمُعَافَىٰ ٱلْمُكَرَّمُ

    relieved from that, honored,

  280. 280

    فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ

    and released from what that one suffers.

  281. 281

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    So, all praise be to You, O Lord;

  282. 282

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  283. 283

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  284. 284

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  285. 285

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  286. 286

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  287. 287

    إِلٰهِي وَسَيِّدِي

    My God and Master,

  288. 288

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    many a servant [of You] is in eves and morns

  289. 289

    شَرِيداً طَرِيداً

    homeless, fugitive,

  290. 290

    حَيْرَانَ مُتَحَيِّراً

    confused, bewildered,

  291. 291

    جَائِعاً خَائِفاً

    hungry, and afraid

  292. 292

    فِي ٱلصَّحَارِي وَٱلْبَرَارِي

    in deserts and wild lands;

  293. 293

    قَدْ احْرَقَهُ ٱلْحَرُّ وَٱلْبَرْدُ

    he is burnt by hot and cold weather

  294. 294

    وَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ

    while he is suffering harsh living,

  295. 295

    وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ

    barely sufficient manner of living,

  296. 296

    وَذُلٍّ مِنَ ٱلمَقَامِ

    and humble position;

  297. 297

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    he looks at himself with grief

  298. 298

    لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضُرٍّ وَلاَ نَفْعٍ

    because he cannot make any harm or benefit to himself;

  299. 299

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    but I am free from all that

  300. 300

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    on account of Your magnanimity and generosity.

  301. 301

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    So, all praise be to You, O Lord;

  302. 302

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  303. 303

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  304. 304

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  305. 305

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  306. 306

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces;

  307. 307

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    and have mercy upon me, by Your mercy;

  308. 308

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    O most Merciful of all those who show mercy.

  309. 309

    إِلٰهِي وَسَيِّدِي

    My God and Master,

  310. 310

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    many a servant [of You] is in eves and morns

  311. 311

    عَلِيلاً مَرِيضاً

    ailing, ill,

  312. 312

    سَقِيماً مُدْنِفاً

    sick, and seriously unwell;

  313. 313

    عَلَىٰ فُرُشِ ٱلْعِلَّةِ وَفِي لِبَاسِهَا

    [laid] on the bed of ailment and dressed with it;

  314. 314

    يَتَقَلَّبُ يَمِيناً وَشِمَالاً

    he turns right and left [unrestfully]

  315. 315

    لاَ يَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ لَذَّةِ ٱلطَّعَامِ

    and cannot find the good taste of food

  316. 316

    وَلاَ مِنْ لَذَّةِ ٱلشَّرَابِ

    or the good taste of drink;

  317. 317

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    he looks at himself with grief

  318. 318

    لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً

    because he cannot make any harm or benefit to himself.

  319. 319

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    While I am free from all that

  320. 320

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    on account of Your magnanimity and generosity.

  321. 321

    فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    So, there is no god save You. All glory be to You;

  322. 322

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  323. 323

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  324. 324

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  325. 325

    وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ

    and include me with the worshippers of You,

  326. 326

    وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    those who are thankful for Your bounties,

  327. 327

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces;

  328. 328

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    and have mercy upon me, by Your mercy;

  329. 329

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    O most Merciful of all those who show mercy.

  330. 330

    مَوْلايَ وَسَيِّدِي

    My Lord and Master,

  331. 331

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    many a servant [of You] is in eves and morns

  332. 332

    وَقَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ

    receiving the day of his death;

  333. 333

    وَاحَدْقَ بِهِ مَلَكُ ٱلْمَوْتِ فِي اعْوَانِهِ

    and the Angel of Death and his assistants are gazing at him;

  334. 334

    يُعَالِجُ سَكَرَاتِ ٱلْمَوْتِ وَحِيَاضَهُ

    he is thus suffering the agonies and pains of death.

  335. 335

    تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِيناً وَشِمَالاً

    His eyes are turning right and left,

  336. 336

    يَنظُرُ إِلَىٰ احِبَّائِهِ وَاوِدَّائِهِ وَاخِلاَّئِهِ

    looking at his dear, beloved, and intimate friends;

  337. 337

    قَدْ مُنِعَ مِنَ ٱلكَلاَمِ

    he is restrained from ability to talk

  338. 338

    وَحُجِبَ عَنْ ٱلْخِطَابِ

    and withheld from speaking.

  339. 339

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    He looks at himself with grief

  340. 340

    لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً

    because he cannot make any harm or benefit to himself;

  341. 341

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    but I am free from all that

  342. 342

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    on account of Your magnanimity and generosity.

  343. 343

    فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    So, there is no god save You. All glory be to You;

  344. 344

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  345. 345

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  346. 346

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  347. 347

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  348. 348

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces;

  349. 349

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    and have mercy upon me, by Your mercy.

  350. 350

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    O most Merciful of all those who show mercy!

  351. 351

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي

    My God, Lord, and Master,

  352. 352

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    many a servant [of You] is in eves and morns

  353. 353

    فِي مَضَائِقِ ٱلْحُبُوسِ وَٱلسُّجُونِ

    in the straits of jails and prisons

  354. 354

    وَكُرَبِهَا وَذُلهِّا وَحَدِيدِهَا

    and in their agonies, humiliation, and iron;

  355. 355

    يَتَدَاوَلُهُ اعْوَانُهَا وَزَبَانِيَتُهَا

    controlled by their keepers and guards;

  356. 356

    فَلاَ يَدْرِي ايُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ

    so, he has no idea what will be done to him

  357. 357

    وَايُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ

    and which punishment will be set upon him.

  358. 358

    فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ

    He is suffering harsh living

  359. 359

    وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ

    and barely sufficient manner of living.

  360. 360

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    He looks at himself with grief

  361. 361

    لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً

    because he cannot make any harm or benefit to himself;

  362. 362

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    but I am free from all that

  363. 363

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    on account of Your magnanimity and generosity.

  364. 364

    فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    So, there is no god save You. All glory be to You;

  365. 365

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  366. 366

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  367. 367

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  368. 368

    وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ

    and include me with the worshippers of You,

  369. 369

    وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    those who are thankful for Your bounties,

  370. 370

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces;

  371. 371

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    and have mercy upon me, by Your mercy,

  372. 372

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    O most Merciful of all those who show mercy.

  373. 373

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي

    My God, Lord, and Master,

  374. 374

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    many a servant [of You] is in eves and morns

  375. 375

    قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ

    permanently suffering under the vicissitudes of time,

  376. 376

    وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاءُ

    surrounded by hardships,

  377. 377

    وَفَارَقَ اوِدَّاءَهُ وَاحِبَّاءَهُ وَاخِلاَّءَهُ

    departing his dear, beloved, and intimate friends,

  378. 378

    وَامْسَىٰ اسِيراً حَقِيراً ذَليِلاً

    receiving the evenings while he is imprisoned, humiliated, and lowly,

  379. 379

    فِي ايدِي ٱلْكُفَّارِ وَٱلاعْدَاءِ

    in the hands of the unbelievers and the enemies

  380. 380

    يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً

    who dominate him from the right and the left;

  381. 381

    قَدْ حُصِرَ فِي ٱلْمَطَامِيرِ

    he has been locked up in cellars

  382. 382

    وَثُقِّلَ بِٱلْحَدِيدِ

    and overloaded with iron (shackles);

  383. 383

    لاَ يَرَىٰ شَيْئاً مِنْ ضِيَاءِ ٱلدُّنيَا

    he cannot see any of the light of the world

  384. 384

    وَلاَ مِنْ رَوْحِهَا

    nor any of its rest;

  385. 385

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    he looks at himself with grief

  386. 386

    لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاًوَ لاَ نَفْعاً

    because he cannot make any harm or benefit to himself;

  387. 387

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    but I am free from all that

  388. 388

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    on account of Your magnanimity and generosity.

  389. 389

    فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    So, there is no god save You. All glory be to You;

  390. 390

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  391. 391

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  392. 392

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  393. 393

    وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ

    and include me with the worshippers of You,

  394. 394

    وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    those who are thankful for Your bounties,

  395. 395

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces;

  396. 396

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    and have mercy upon me, by Your mercy,

  397. 397

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    O most Merciful of all those who show mercy.

  398. 398

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي

    My God, Lord, and Master;

  399. 399

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    many a servant [of You] in eves and morns

  400. 400

    وَقَدِ ٱشْتَاقَ إِلَىٰ ٱلدُّنْيَا بِٱلرَّغْبَةِ فِيهَا

    has desirously longed for the worldly pleasures

  401. 401

    إِلَىٰ انْ خَاطَرَ بِنَفْسِهِ وَمَاِلهِ

    that he risked himself and his property

  402. 402

    حِرْصاً مِنْهُ عَلَيْهَا

    out of his greediness of them (i.e. these pleasures).

  403. 403

    قَدْ رَكِبَ ٱلْفُلْكَ وَكُسِرَتْ بِهِ

    He thus embarked on a ship, which was then broken;

  404. 404

    وَهُوَ فِي آفَاقِ ٱلْبِحَارِ وَظُلَمِهَا

    so, he is in the horizons and murk of oceans;

  405. 405

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    he looks at himself with grief

  406. 406

    لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضَرٍّ وَلاَ نَفْعٍ

    because he cannot make any harm or benefit to himself;

  407. 407

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    but I am free from all that

  408. 408

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    on account of Your magnanimity and generosity.

  409. 409

    فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    So, there is no god save You. All glory be to You;

  410. 410

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  411. 411

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  412. 412

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  413. 413

    وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ

    and include me with the worshippers of You,

  414. 414

    وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    those who are thankful for Your bounties,

  415. 415

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces;

  416. 416

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    and have mercy upon me, by Your mercy,

  417. 417

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    O most Merciful of all those who show mercy.

  418. 418

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وسَيِّدِي

    My God, Lord, and Master,

  419. 419

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    many a servant [of You] is in eves and morns

  420. 420

    قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ

    permanently suffering under the vicissitudes of time

  421. 421

    وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاَءُ

    and is surrounded by hardships,

  422. 422

    وَٱلْكُفَّارُ وَٱلاعْدَاءُ

    unbelievers, and enemies;

  423. 423

    وَاخَذَتْهُ ٱلرِّمَاحُ وَٱلسُّيُوفُ وَٱلسِّهَامُ

    and is taken up by spears, swords, and arrows;

  424. 424

    وَجُدِّلَ صَرِيعاً

    and he was then knocked down and thrown to the ground.

  425. 425

    وَقَدْ شَرِبَتِ ٱلارْضُ مِنْ دَمِهِ

    The soil swallowed his blood

  426. 426

    وَاكَلَتِ ٱلسِّبَاعُ وَٱلطَّيْرُ مِنْ لَحْمِهِ

    and beasts and birds munched his flesh.

  427. 427

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    But I am free from all that

  428. 428

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    on account of Your magnanimity and generosity

  429. 429

    لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي

    although I do not deserve it.

  430. 430

    يَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    O He save Whom there is no god. All glory be to You;

  431. 431

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    You are invulnerably Omnipotent

  432. 432

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    and prudently Forbearing.

  433. 433

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    Bless Muhammad and the Household of Muhammad

  434. 434

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  435. 435

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces;

  436. 436

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    and have mercy upon me, by Your mercy,

  437. 437

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    O most Merciful of all those who show mercy;

  438. 438

    وَعِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ

    and by Your might; O All-generous.

  439. 439

    َلاطْلُبَنَّ مِمَّا لَديْكَ

    I will insistently ask for that which is with You,

  440. 440

    وََلالِحَّنَّ عَلَيْكَ

    persist on You,

  441. 441

    وََلامُدَّنَّ يَدِيَ نَحْوَكَ

    and extend my hand towards You,

  442. 442

    مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ

    although it has committed offenses against You.

  443. 443

    يَا رَبِّ فَبِمَنْ اعُوذُ

    O my Lord, whose protection should I seek

  444. 444

    وَبِمَنْ الُوذُ

    and whose refuge should I take?

  445. 445

    لاَ احَدَ لِي إِلاَّ انتَ

    None can stand for me save You.

  446. 446

    افَتَرُدَّنِي وَانتَ مُعَوَّلِي

    Will You reject me while You are my one and only confidence

  447. 447

    وَعَلَيْكَ مُتَّكَلِي

    and upon You alone do I rely?

  448. 448

    اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي وَضَعْتَهُ عَلىٰ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَلَّتْ

    I thus beseech You in the name of Your Name that when You put it on the heavens, they raised,

  449. 449

    وَعَلَىٰ ٱلارْضِ فَٱسْتَقَرَّتْ

    when You put it on the earth, it settled down,

  450. 450

    وَعَلَىٰ ٱلْجِبَاِل فَرَسَتْ

    when You put it on the mountains, they became firm,

  451. 451

    وَعَلَىٰ ٱللَّيْلِ فَاظْلَمَ

    when You put it on the night, it darkled,

  452. 452

    وَعَلَىٰ ٱلنَّهَارِ فَٱسْتَنَارَ

    and when You put it on the daylight, it lit up,

  453. 453

    ان تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    [I beseech You] to bless Muhammad and the Household of Muhammad,

  454. 454

    وَان تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا

    satisfy all my wants,

  455. 455

    وَتَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا

    forgive all my sins,

  456. 456

    صَغِيرَهَا وَكَبِيرَهَا

    the trivial and the significant,

  457. 457

    وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ ٱلرِّزْقِ

    and expand my sustenance

  458. 458

    مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ ٱلدُّنيَا وَٱلآخِرَةِ

    to the scope that I can attain the honor of this world and the Hereafter.

  459. 459

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    O most Merciful of all those who show mercy!

  460. 460

    مَوْلايَ بِكَ ٱسْتَعَنتُ

    My Master, Your help do I seek;

  461. 461

    فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاعنِي

    so, bless Muhammad and the Household of Muhammad and help me!

  462. 462

    وَبِكَ ٱسْتَجَرْتُ فَاجِرْنِي

    Your protection do I seek; so, (please) protect me.

  463. 463

    وَاغْننِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ

    Through my obedience to You, (please) suffice me from obedience to Your servants.

  464. 464

    وَبِمَسْالَتِكَ عَنْ مَسْالَةِ خَلْقِكَ

    Through my entreaty to You; (please) suffice me from beseeching Your creatures.

  465. 465

    وَٱنقُلْنِي مِنْ ذُلِّ ٱلْفَقْرِ إِلَىٰ عِزِّ ٱلْغِنَىٰ

    Transfer me from the humiliation of poverty to the honor of richness

  466. 466

    وَمِن ذُلِّ ٱلْمَعَاصِي إِلَىٰ عِزِّ ٱلطَّاعَةِ

    and from the humiliation of acts of disobedience to You to the honor of obedience to You.

  467. 467

    فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ

    You have really given me preference over many of Your creatures

  468. 468

    جُوداً مِنكَ وَكَرَماً

    out of Your magnanimity and generosity,

  469. 469

    لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي

    although I do not deserve it.

  470. 470

    إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذَلَك كُلِّهِ

    My God, all praise be to You for all that.

  471. 471

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    (Please) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad

  472. 472

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    and include me with those who are thankful for Your bounties

  473. 473

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    and those who permanently mention Your graces.

  474. 474

    سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلذَّلِيلُ

    My lowly face is humbly prostrating

  475. 475

    لِوَجْهِكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْجَلِيلِ

    before Your All-majestic and Almighty Face.

  476. 476

    سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْبَاِلي ٱلْفَانِي

    My rotten, mortal face is prostrating

  477. 477

    لِوَجْهِكَ ٱلدَّائِمِ ٱلْبَاقِي

    before Your Everlasting, Eternal Face.

  478. 478

    سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْفَقِيرُ

    My poor face is prostrating

  479. 479

    لِوَجْهِكَ ٱلْغَنِيِّ ٱلْكَبِيرِ

    before Your All-dependent and All-great Face.

  480. 480

    سَجَدَ وَجْهِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي

    Prostrating are my face, my hearing, my sight,

  481. 481

    وَلَحْمِي وَدَمِي وَجِلْدِي

    my flesh, my blood, my skin,

  482. 482

    وَعَظْمِي وَمَا اقَلَّتِ ٱلارْضُ منِي

    my bones, and whatever part of me that is carried by the earth

  483. 483

    لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

    before Allah, the Lord of the Worlds.

  484. 484

    اللَّهُمَّ عُدْ عَلَىٰ جَهْلِي بِحِلْمِكَ

    O Allah, return upon my ignorance with Your indulgence,

  485. 485

    وَعَلَىٰ فَقْرِي بِغِنَاكَ

    upon my neediness with Your self-sufficiency,

  486. 486

    وَعَلَىٰ ذُلِّي بِعِزِّكَ وَسُلْطَانِكَ

    upon my humiliation with Your Almightiness and Authority,

  487. 487

    وَعَلَىٰ ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ

    upon my powerlessness with Your omnipotence,

  488. 488

    وَعَلَىٰ خَوْفِي بِامْنِكَ

    upon my fearfulness with Your security,

  489. 489

    وَعَلَىٰ ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ

    and upon my sins and offenses with Your pardon and mercy.

  490. 490

    يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ

    O All-beneficent! O All-merciful!

  491. 491

    اللَّهُمَّ إنِي ادْرَا بِكَ فِي نَحْرِ…

    O Allah, I seek You to protect me against…

  492. 492

    وَاعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ

    I seek Your protection against his evils;

  493. 493

    فَٱكْفنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ انْبِيَاءَكَ

    so, (please) save me from him just as You have saved Your Prophets,

  494. 494

    وَاوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ

    Your intimate servants among Your creatures,

  495. 495

    وَصَاِلحِ عِبَادِكَ

    and Your righteous servants

  496. 496

    مِن فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ

    against the tyrants amongst Your creatures,

  497. 497

    وَطُغَاةِ عُدَاتِكَ

    and the oppressors amongst Your enemies

  498. 498

    وَشَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ

    and against the evil of all Your creatures.

  499. 499

    بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    [I ask You] in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy!

  500. 500

    إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    Verily, You have power over all things.

  501. 501

    وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ

    Sufficient unto us is Allah; He is the best protector.

Link copied

← Back to Library